讀完某一作品后,你有什么總結(jié)呢?此時(shí)需要認(rèn)真地做好記錄,寫(xiě)寫(xiě)讀后感了。到底應(yīng)如何寫(xiě)讀后感呢?
作品原文 1
葉公子高好龍,鉤以寫(xiě)龍,鑿以寫(xiě)龍,屋室雕文以寫(xiě)龍。于是天龍聞而下之,窺⑽頭于牖,施尾于堂。 葉公見(jiàn)之,棄而還走,失其魂魄,五色無(wú)主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。 ?(此文選自【漢】劉向《新序·雜事五》)
葉公好龍的故事 2
古時(shí)候,有一個(gè)人名叫子高,人們都叫他葉公,葉公很喜歡龍,他的家里每個(gè)地方幾乎都有龍,連屋里門外都雕刻這龍的形象。
后來(lái),葉公特別喜歡龍的事被天上的真龍知道了,就準(zhǔn)備到葉公的家里去看一下他。到了葉公的家里,龍的頭從窗戶探進(jìn)來(lái),龍尾拖在廳堂里。葉公以為龍要吃了自己,嚇得魂不附體,臉色大變。龍還沒(méi)有來(lái)得及與葉公打招呼,葉公就害怕的跑了,他一邊跑一邊喊:“救命?。】靵?lái)人呀,龍要吃我啦!”人們聽(tīng)了葉公的喊叫聲也都嚇得魂飛魄散,跑得無(wú)影無(wú)蹤了。龍看見(jiàn)人們都很害怕自己,便很掃興的回家了。
原來(lái),葉公不是真的喜歡龍,而是喜歡似龍非龍的東西。
這個(gè)故事是諷刺那些只是口頭上說(shuō)喜歡某事物,言行卻不一致。常常比喻一些表面愛(ài)好某事物,其實(shí)并不是真的愛(ài),甚至還有些畏懼行為的人。比如:有一些同學(xué)老是把“刻苦學(xué)習(xí)”掛在嘴邊,但是他不但不好好的學(xué),而且還有厭學(xué)的情況。同學(xué)們你們是不是這樣的人呢?如果是的話,一定要馬上改哦!
葉公好龍?jiān)募胺g 3
原文
葉公子高好龍,鉤以寫(xiě)龍,鑿以寫(xiě)龍,屋室雕文以寫(xiě)龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。 葉公見(jiàn)之,棄而還走,失其魂魄,五色無(wú)主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。
譯文
葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛(ài)龍,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺(tái)上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉(zhuǎn)身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬(wàn)狀,不能控制自己 。由此看來(lái),葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過(guò)是那些像龍卻不是龍的東西罷了。
注釋
拼音:yè gōng hào lóng,古音讀作shè gōng hào lóng,作姓氏。
葉公:春秋時(shí)楚國(guó)葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。
子高:葉公的別名。
鉤:衣服上的帶鉤。
寫(xiě):畫(huà)。
鑿:通"爵",古代飲酒的器具。
屋室雕紋:房屋上雕刻的彩繪、花紋。
“文”通“紋”。
聞:聽(tīng)說(shuō)。
窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。
牖(yǒu):窗戶。
施(yì):延伸。
還(xuán)走:轉(zhuǎn)身就跑。還,通“旋”。
走:逃跑。
五色無(wú)主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。
是:由此看來(lái)。
夫:這,那。
好:喜歡。
下之:到葉公住所處。
是葉公非好龍也:由此看來(lái),葉公并不是真的喜歡龍。
寓意
這個(gè)成語(yǔ)的意義是:比喻表面上或口頭上愛(ài)好、贊賞某事物,實(shí)際上并不愛(ài)好,或者實(shí)際上并不了解,一旦真正接觸,不但并不愛(ài)好或贊賞,甚至還懼怕它,反對(duì)它。
辨析
這個(gè)故事,用很生動(dòng)的比喻,辛辣地諷刺了葉公式的人物,深刻地揭露了他們只唱高調(diào)、不務(wù)實(shí)際的壞思想、壞作風(fēng)。通過(guò)這個(gè)故事,我們要丟棄"理論脫離實(shí)際"的壞思想、壞作風(fēng),樹(shù)立實(shí)事求是的好思想、好作風(fēng)。同時(shí)也諷刺了名不副實(shí)、表里不一的人。但歷史上的葉公卻不是這樣的人。
葉公最著名的功勞是他不以怨報(bào)德,果斷率兵平定了白公勝的叛亂,從而穩(wěn)定了楚國(guó)政權(quán)。之后,為了楚國(guó)的。長(zhǎng)治久安,把職位讓給別人,這一讓賢之舉,被專家們?cè)u(píng)為不迷權(quán)貴、深明大義。
葉公沈諸梁,字子高,被楚昭王封為葉邑尹而始姓葉。葉公生于楚國(guó)王室之家,其曾祖父是春秋五霸之一的楚莊王。秦國(guó)出兵擊退吳軍后,楚昭王把沈諸梁封到楚國(guó)北疆重鎮(zhèn)“方城之外”的葉邑為尹。沈諸梁受到了楚國(guó)朝野及四境諸侯的敬重,時(shí)年24歲。
經(jīng)考古發(fā)掘證實(shí),他主持葉政期間,采取養(yǎng)兵息民、發(fā)展農(nóng)業(yè)、增強(qiáng)國(guó)力的策略,組織民眾修筑了中國(guó)現(xiàn)存最早的水利工程,使當(dāng)?shù)財(cái)?shù)十萬(wàn)畝農(nóng)田得以灌溉,這比著名的蜀守李冰修的都江堰早200多年,比鄭國(guó)渠早300多年。至今,葉公修筑的東陂、西陂遺址保存尚好,是葉公治水的歷史見(jiàn)證。
史學(xué)專家安國(guó)樓博士稱,葉公確實(shí)有畫(huà)龍的愛(ài)好,但龍是神化了的動(dòng)物,不可能下降葉宅,“葉公好龍”折射出葉公所在地和所處時(shí)代龍文化的豐厚內(nèi)涵。專家們還指出,漢代劉向描寫(xiě)的這一寓言故事,反映出漢代儒家思想走向獨(dú)尊的地位后,對(duì)楚道之風(fēng)等其他學(xué)派的貶斥。
根據(jù)《周禮》規(guī)制,葉公去世后,即被立祠享祭。葉公的后裔為紀(jì)念祖上之德與祖居之地,部分? 因此,葉公沈諸梁又是世界葉姓華人公認(rèn)的始祖。每年清明前后,澧河之濱的葉公墓前,來(lái)自海內(nèi)外的葉姓子孫紛紛回鄉(xiāng)祭祖,已成為中原文化旅游的一大景觀。
作者簡(jiǎn)介
劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)人。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書(shū)的“敘錄”,較有名的有《諫營(yíng)昌陵疏》和《戰(zhàn)國(guó)策敘錄》,敘事簡(jiǎn)約,理論暢達(dá)、舒緩平易是其主要特色。
成語(yǔ)運(yùn)用 4
成文用法
主謂式;一般作定語(yǔ)、賓語(yǔ);含貶義。
運(yùn)用示例
南·宋·范嘩《后漢書(shū)·崔駟傳》五二:帝(肅宗)雅好文章,自見(jiàn)駟頌(《四巡頌》)后,常嗟嘆之,謂侍中竇憲曰:“卿寧知崔駟乎?”對(duì)曰:“班固數(shù)為臣說(shuō)之,然未見(jiàn)也?!钡墼唬骸肮珢?ài)班固而忽崔駟,此葉公之好龍也。試請(qǐng)見(jiàn)之?!?/p>
唐·李延壽《南史·鄭鮮之傳》三三:前至渭濱,帝(宋武帝)復(fù)嘆曰:“此地寧復(fù)有呂望邪?”鮮之曰:“昔葉公好龍而真龍見(jiàn),燕昭市骨而駿足至。明公以旰食待士,豈患海內(nèi)無(wú)人?!?/p>
唐·薛登《論選舉疏》(北宋·李嘮、徐弦、宋白《文苑英華》六九六):燕昭好馬,則駿馬來(lái)庭;葉公好龍,則真龍人室。由是言之,未有上之所好,而下不從其化者也。
蒲松齡《聊齋志異》:物莫不聚于所好,故葉公好龍,則真龍入室;而況學(xué)士之于良友,賢君之于良臣乎!
葉公好龍的典故 5
魯哀公經(jīng)常向別人說(shuō)自己是多么地渴望人才,多么喜歡有知識(shí)才干的人。有個(gè)叫子張的人聽(tīng)說(shuō)魯哀公這么歡迎賢才后,便從很遠(yuǎn)的地方風(fēng)塵仆仆地來(lái)到魯國(guó),去請(qǐng)求拜見(jiàn)魯哀公。
子張?jiān)隰攪?guó)一直住了七天,也沒(méi)等到魯哀公的影子。原來(lái)魯哀公說(shuō)自己喜歡有知識(shí)的人只是趕時(shí)髦,學(xué)著別的國(guó)君說(shuō)說(shuō)而已,對(duì)前來(lái)求見(jiàn)的子張根本就沒(méi)當(dāng)一回事,早已忘到腦后去了。子張很是失望,也十分生氣。他給魯哀公的車夫講了一個(gè)故事,并讓車夫把這個(gè)故事轉(zhuǎn)述給魯哀公聽(tīng)。
然后,子張悄然離去了。
終于有一天,魯哀公記起了子張求見(jiàn)的`事情,準(zhǔn)備叫自己的車夫去把子張請(qǐng)來(lái)。車夫?qū)︳敯Чf(shuō):“他早已走了。”
魯哀公很是不明白,他問(wèn)車夫道:“他不是投奔我而來(lái)的嗎?為什么又走掉了呢?”
于是,車夫向魯哀公轉(zhuǎn)述了子張留下的故事。那故事是這樣的:
有個(gè)叫葉子高的人,總向人吹噓自己是如何如何喜歡龍。他在衣帶鉤上畫(huà)著龍,在酒具上刻著龍,他的房屋臥室凡是雕刻花紋的地方也全都雕刻著龍。天上的真龍知道葉子高是如此喜歡龍,很是感動(dòng)。一天,真龍降落到葉子高的家里,它把頭伸進(jìn)窗戶里探望,把尾巴拖在廳堂上。這葉子高見(jiàn)了,嚇得臉都變了顏色,驚恐萬(wàn)狀,回頭就跑。真龍感到莫名其妙,很是失望。其實(shí)那葉公并非真的喜歡龍,只不過(guò)是形式上、口頭上喜歡罷了。
葉公好龍:譯文 6
葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛(ài)龍,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺(tái)上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉(zhuǎn)身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬(wàn)狀,不能控制自己 。由此看來(lái),葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過(guò)是那些像龍卻不是龍的東西罷了。
典故: 7
魯哀公經(jīng)常向別人說(shuō)自己是多么地渴望人才,多么喜歡有知識(shí)才干的人。有個(gè)叫子張的人聽(tīng)說(shuō)魯哀公這么歡迎賢才,便從很遠(yuǎn)的地方風(fēng)塵仆仆地來(lái)到魯國(guó),請(qǐng)求拜見(jiàn)魯哀公。
子張?jiān)隰攪?guó)一直住了七天,也沒(méi)等到魯哀公的影子。原來(lái)魯哀公說(shuō)自己喜歡有知識(shí)的人只是趕時(shí)髦,學(xué)著別的國(guó)君說(shuō)說(shuō)而眩,終于有一天,魯哀公記起子張求見(jiàn)的事情,準(zhǔn)備叫自己的車夫去把子張請(qǐng)來(lái)。車夫?qū)︳敯Чf(shuō):“他早已走了。”
魯哀公很是不明白,他問(wèn)車夫道:“他不是投奔我而來(lái)的嗎?為什么又走掉了呢?”
于是,車夫向魯哀公轉(zhuǎn)述了子張留下的故事。那故事是這樣的:
有個(gè)叫葉子高的人,總向人吹噓自己是如何如何喜歡龍。他在衣帶鉤上畫(huà)著龍,在酒具上刻著龍,他的房屋臥室凡是雕刻花紋的地方也全都雕刻著龍。天上的真龍知道葉子高是如此喜歡龍,很是感動(dòng)。一天,真龍降落到葉子高的家里,它把頭伸進(jìn)窗戶里探望,把尾巴拖在廳堂上。這葉子高見(jiàn)了,嚇得臉都變了顏色,驚恐萬(wàn)狀,回頭就跑。真龍感到莫名其妙,很是失望。其實(shí)那葉公并非真的喜歡龍,只不過(guò)是形式上、口頭上喜歡罷了。
葉公好龍的故事 8
很久很久以前,有一位皇帝非常喜愛(ài)龍。
皇宮中,處處可見(jiàn)皇帝所畫(huà)的龍,煙囪上畫(huà)火龍,水池里畫(huà)水龍,地板上畫(huà)土龍,墻壁上畫(huà)風(fēng)龍,皇袍上畫(huà)金龍,就連書(shū)架上放的書(shū)也全部都和龍有關(guān)。然而,在一次作畫(huà)中,丞相問(wèn):“皇上一定是看過(guò)真的龍,不然怎么能畫(huà)出如此逼真的龍呢?”“不!朕這一生中最遺憾的就是沒(méi)看過(guò)真正的龍!”“皇上不妨可以昭告天下,看誰(shuí)能帶皇上去見(jiàn)真正的龍,便賞金千兩,如何?”
于是一位自稱能見(jiàn)到龍的人和皇帝約定夜幕低垂之后帶龍來(lái)見(jiàn)皇帝,然而此人不是別人,正是龍化身的人,
今天晚上就能和自己喜愛(ài)的龍見(jiàn)面,皇帝興奮了一整天,十分期待晚上的到來(lái)。終于晚上來(lái)臨,這是個(gè)風(fēng)雨交加的夜晚,皇帝正在想象龍會(huì)怎么進(jìn)來(lái),是優(yōu)雅的飛進(jìn)來(lái),還是帥氣的從天而降,突然一道閃電打破了皇帝的思緒,一個(gè)龐然大物出現(xiàn)在皇帝眼前,龍來(lái)了!皇帝一邊尖叫一邊命令士兵把龍趕走。
當(dāng)龍飛走時(shí),士兵還不斷的朝著他射箭,龍不禁納悶:“皇帝到底是愛(ài)真龍,還是愛(ài)假龍呀?”從此以后,龍便不再下凡了,人們也因此再也見(jiàn)不到龍的真面目了!
葉公好龍:注釋 9
葉公:春秋時(shí)楚國(guó)葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。
子高:葉公的別名。
鉤:衣服上的帶鉤。
寫(xiě):畫(huà)。
鑿:通"爵",古代飲酒的器具。
屋室雕紋:房屋上雕刻的彩繪、花紋。
“文”通“紋”。
聞:聽(tīng)說(shuō)。
窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。
牖(yǒu):窗戶。
施(yì):延伸。
還(xuán)走:轉(zhuǎn)身就跑。還,通“旋”。
走:逃跑。
五色無(wú)主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。
是:由此看來(lái)。
夫:這,那。
好:喜歡。
下之:到葉公住所處。
是葉公非好龍也:由此看來(lái),葉公并不是真的喜歡龍。
葉公好龍的故事 10
下面是com人才網(wǎng)小編帶給大家的葉公好龍的故事,希望大家不要做葉公這樣的人。
【故事】
從前有位葉公,特別喜歡龍。他屋內(nèi)的粱、柱、門、窗,都請(qǐng)巧匠雕刻上龍紋,雪白的墻上也請(qǐng)工匠畫(huà)了一條條巨龍,甚至他家穿的衣服、蓋的被子、掛的蚊帳上也都繡上了活靈活現(xiàn)的金龍。
方圓幾百里都知道葉公好龍。天上的真龍聽(tīng)說(shuō)以后,很受感動(dòng),親自下來(lái)探望葉公。巨龍把身子盤在葉公家客堂的柱子上,尾巴拖在方磚地上,頭從窗戶里伸進(jìn)了葉公的書(shū)房。葉公一見(jiàn)真龍,登時(shí)嚇得面色蒼白,轉(zhuǎn)身逃跑了。
【道理】
識(shí)別一個(gè)人,不是看他的宣言,而要看他的行動(dòng)。葉公平時(shí)總說(shuō)他愛(ài)龍,甚至作出很多愛(ài)龍的表現(xiàn),但是,一旦真龍出現(xiàn),他那怕龍的本質(zhì)便立即暴露無(wú)遺了。
【原文】
葉公子高好龍①,鉤以寫(xiě)龍②,鑿以寫(xiě)龍③,屋室雕文以寫(xiě)龍④。于是天龍聞而下之,窺頭于牖⑤,施尾于堂⑥。葉公見(jiàn)之,棄而還走⑦,失其魂魄,五色無(wú)主⑧。是葉公非好龍也⑨,好夫似龍而非龍者也⑩?!缎滦颉?/p>
【原文注釋】
①子高——葉公的別名。
②鈞——鉤形的刀具。
③鑿——鑿木用的工具。
④雕文——雕刻的花紋、圖案。
⑤窺——探視。。
⑥施——延伸。
⑦還走——掉頭逃跑。還,掉轉(zhuǎn)。
⑧五色無(wú)主——臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。
⑨是——這。這里指上述情況。
⑩夫——那。
譯文及注釋 11
譯文
葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上刻著龍,居室里雕鏤裝飾的`也是龍。他這樣愛(ài)龍,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺(tái)上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉(zhuǎn)身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬(wàn)狀,不能控制自己 。由此看來(lái),葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過(guò)是那些像龍卻不是龍的東西罷了。
葉公好龍的故事 12
【基本釋義】
葉公:春秋時(shí)楚國(guó)貴族,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。比喻口頭上說(shuō)愛(ài)好某事物,實(shí)際上并不真愛(ài)好。
【出處】
《三國(guó)志·蜀志·秦宓傳》:“昔楚葉公好龍;神龍下之;好偽徹天;何況于真?”
【近義詞】
言不由衷 兩面三刀 表里不一 口是心非
【反義詞】
名副其實(shí) 名實(shí)相符 表里如一
【例句】
他表示愿意幫助別人,但當(dāng)有人向他求援時(shí),卻避退三舍,這與葉公好龍毫無(wú)差別。
【成語(yǔ)故事】
春秋時(shí)出人沈諸梁字子高,被封在葉邑(今河南葉縣),自稱為葉公。
他有個(gè)奇怪的嗜好,就是喜好龍。他衣服上的帶鉤、喝酒用的爵,都用龍來(lái)裝飾,屋子里面雕鏤裝飾的也是龍。他好龍已經(jīng)到了癡迷的程度,走進(jìn)他的家里,恍如之神龍宮一般。
天上的真龍聽(tīng)說(shuō)葉公那么喜歡自己,有點(diǎn)小感動(dòng),心想應(yīng)該跟他見(jiàn)上一面,算是對(duì)他的一種回報(bào)。
有一天大雨滂沱,真龍從云間緩緩而下,把頭從葉公的口伸進(jìn)去,尾巴拖在客廳地板上。
怎料葉公看見(jiàn)真龍張牙舞爪的模樣,竟嚇得魂飛魄散,拼命往外逃。原來(lái)葉公并不是真的好龍,他喜歡的只不過(guò)是像龍而非龍的東西罷了。
【寓意啟示】
這則寓言載于漢代劉向《新序雜事五》。后人提煉出成語(yǔ)“葉公好龍”。
比喻自稱愛(ài)好某種事物,實(shí)際上并不是真正愛(ài)好,甚至是懼怕、反感。
有些人表里不一,表面或口頭上愛(ài)好、贊賞某事物,而實(shí)際上并不愛(ài)好,或?qū)δ呈挛锊⒉涣私饩蛺?ài)好起來(lái),一旦真正接觸,不但不喜好,甚至還懼怕、反對(duì)它,就可以用這句成語(yǔ)來(lái)譏諷。
【例句應(yīng)用】
1、我們?cè)俨灰胤溉~公好龍的錯(cuò)誤了。
2、他學(xué)習(xí)語(yǔ)文就是葉公好龍,只在嘴上說(shuō)說(shuō),并不真的喜歡。
3、喜愛(ài)一件事不能只是葉公好龍,要真正付出自己的`汗水與努力。
4、曾參殺人,積非成是;葉公好龍,似是而非。
5、現(xiàn)實(shí)生活中葉公好龍式的人屢見(jiàn)不鮮。
6、小明買了一個(gè)飛機(jī),小剛?cè)~公好龍也買了一個(gè)一樣的。
7、在一開(kāi)篇,我想要說(shuō)一個(gè)葉公好龍的故事。
8、葉公好龍:我喜歡小狗,但每次見(jiàn)到小狗,我都挺害怕的。這是不是葉公好龍啊。
9、小明的學(xué)習(xí)不好,嘴上說(shuō)要努力,可都一直在玩,真是葉公好龍!
10、小李是個(gè)葉公好龍似的人物,他自稱是個(gè)攝影家,但他從來(lái)不敢參加攝影比賽!
11、我們實(shí)施素質(zhì)教育是認(rèn)真扎實(shí)的,并不是像葉公好龍那樣,只是口頭上說(shuō)說(shuō)而已。
12、對(duì)于籃球,她不過(guò)是葉公好龍。
13、我們喜歡什么東西的時(shí)候就應(yīng)該真心去喜歡,不應(yīng)該葉公好龍。
14、我對(duì)繪畫(huà)的喜愛(ài)不是葉公好龍,而是真真切切。
15、口頭上喊著發(fā)揚(yáng)民主,真正看到群眾行使民主權(quán)利時(shí),他又大驚小怪起來(lái),這和葉公好龍有什么兩樣呢?
16、他聲稱自己有喜歡娛樂(lè)有喜歡運(yùn)動(dòng),其實(shí)他并不真正喜歡,只是葉公好龍罷了。
17、他表示愿意幫助別人,但當(dāng)有人向他求援時(shí),卻避退三舍,這與葉公好龍毫無(wú)差別。
18、有人常講要開(kāi)展批評(píng)和自我批評(píng),可別人對(duì)他剛提了點(diǎn)意見(jiàn),就暴跳如雷,這不是葉公好龍是什么?
19、嘴里天天說(shuō),"喚起民眾",民眾起來(lái)了又害怕得要死,這和葉公好龍有什么兩樣?
20、現(xiàn)在的一些年輕人看著別人過(guò)圣誕節(jié)自己也跟時(shí)髦過(guò)圣誕,還說(shuō)自己非常喜歡,但如果真讓他說(shuō)圣誕是怎么回事時(shí),他卻不知道,這真是葉公好龍啊!
21、現(xiàn)在有些人在口頭上高喊著發(fā)揚(yáng)民主,但是當(dāng)看到群眾要真正行使民主權(quán)利時(shí),他驚慌失措起來(lái),這和葉公好龍有什么兩樣呢?
22、我們現(xiàn)實(shí)生活中像葉子高這樣的人也有不少,他們往往口頭上標(biāo)榜的是一套,而一旦要?jiǎng)诱娓竦?,他們卻臨陣脫逃了,這跟葉公好龍又有什么兩樣呢?
寓言故事 13
春秋時(shí),有位叫葉公的人非常喜歡龍。他家的屋梁上、柱子上和門窗上都雕刻著龍的圖案,墻上也繪著龍。傳說(shuō)天上的真龍知道此事后很受感動(dòng),專程到葉公家里來(lái),把頭從窗口伸進(jìn)屋子里,把尾巴橫在客堂上。葉公看到后,嚇得面無(wú)血色,魂不附體,抱頭就跑。原來(lái)他并不是真正喜歡龍。他愛(ài)的`是假龍,怕的是真龍。這個(gè)成語(yǔ)比喻表面上愛(ài)好某一事物,實(shí)際上并不是真正愛(ài)好它,甚至是畏懼它。
葉公好龍新編 14
葉公想必大家都知道吧!他可真是臭名遠(yuǎn)揚(yáng)。葉公的兒子葉澤也特喜歡龍,房間里每件物品上都有龍,但是別人都說(shuō)他是虛情假意,跟他父親一樣。葉澤特別奇怪:“唉我喜歡龍有錯(cuò)嗎?”葉澤經(jīng)常這樣說(shuō)。
一天,葉澤在院子里畫(huà)龍,他畫(huà)的龍惟妙惟肖,十分逼真。但就是沒(méi)有人買他的畫(huà),曾經(jīng)還有人羞辱他,說(shuō):“豬畫(huà)的都比你好?!比~澤剛畫(huà)到一半,就看見(jiàn)一大群人在議論什么,他很好奇,于是就走過(guò)去,仔細(xì)地聽(tīng)著。原來(lái)他們?cè)谥v他父親的故事,現(xiàn)在葉澤知道了為什么別人說(shuō)自己虛情假意了。他想:父親是父親,我就是我,怎么能與我父親相提并論呢?我是真的喜歡龍。
葉澤每天還是在畫(huà)龍,說(shuō)龍,關(guān)于龍的事,他都感興趣。這事被真龍知道了,就想去考驗(yàn)一下他。
這天,真龍飛到葉澤家,葉澤看到了,先是一驚,然后高興地說(shuō):“您就是真龍嗎?”“恩!”真龍見(jiàn)葉澤并不怕它,十分滿意:“你比你父親要棒多了,你父親嘴上說(shuō)喜歡龍,但真見(jiàn)到我時(shí),卻害怕極了,而你卻跟他不一樣,我會(huì)向人們說(shuō)你是真心喜歡龍的!”龍微笑地說(shuō)。
人們知道葉澤的事后,向葉澤道歉,還買了有葉澤畫(huà)的龍畫(huà)。葉澤的龍畫(huà),畫(huà)得越來(lái)越好,買的人也越來(lái)越多,最后葉澤成了家喻戶曉的畫(huà)龍大師。
寓意 15
這個(gè)故事,用很生動(dòng)的比喻,辛辣地諷刺了葉公式的人物,深刻地揭露了他們只唱高調(diào)、不務(wù)實(shí)際的壞思想、壞作風(fēng)。通過(guò)這個(gè)故事,我們要丟棄"理論脫離實(shí)際"的壞思想、壞作風(fēng),樹(shù)立實(shí)事求是的好思想、好作風(fēng)。同時(shí)也諷刺了名不副實(shí)、表里不一的人。
作者簡(jiǎn)介 16
劉向(約公元前77年—公元前6年),原名更生,字子政,西漢楚國(guó)彭城(今江蘇徐州)人,祖籍秦泗水郡豐縣(今江蘇豐縣),漢朝宗室,先祖為豐縣劉邦異母弟劉交。劉向是西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家,其散文主要是秦疏和校讎古書(shū)的“敘錄”,較有名的有《諫營(yíng)昌陵疏》和《戰(zhàn)國(guó)策敘錄》,敘事簡(jiǎn)約,理論暢達(dá)、舒緩平易是其主要特色。
劉向是楚元王劉交四世孫。漢宣帝時(shí),為諫大夫。漢元帝時(shí),任宗正。以反對(duì)宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對(duì)恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校尉。
曾奉命領(lǐng)校秘書(shū),所撰《別錄》,是我國(guó)最早的圖書(shū)公類目錄。三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說(shuō)苑》、《列女傳》、《戰(zhàn)國(guó)策》等書(shū),其著作《五經(jīng)通義》有清人馬國(guó)翰輯本,《山海經(jīng)》是其與其子劉歆共同編訂。原有文集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。
《葉公好龍》閱讀答案 17
葉公好龍
葉公子高好龍,鉤以寫(xiě)龍,鑿以寫(xiě)龍,屋室雕文寫(xiě)龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖①,施②尾于堂。葉公見(jiàn)之,棄而還③走,失其魂魄,五色無(wú)主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。
(選自劉向《新序。雜事》)
【注釋:】①牖(yòu):窗戶。②施(yí):延伸。③還(xuán):掉轉(zhuǎn)。
17.解釋下列句子中加點(diǎn)的詞。(2分)
(1)施尾于堂于:(2)棄而還走走:
18.把文中畫(huà)線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(2分)
是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。
譯文:
19.葉公“棄而還走”的根本原因是什么?“葉公好龍”這個(gè)成語(yǔ)通常用來(lái)諷刺什么?(2分)
答:
參考答案
17.(1)在,到(1分)(2)跑(1分)
18.這個(gè)葉公不是真的喜歡龍,(只是)喜歡那表面上像龍而實(shí)質(zhì)上不是龍的`東西。(每句1分,意思對(duì)即可)
19.葉公“棄而還走”的根本原因:他只是表面喜歡龍,而并非真正喜歡龍。(1分)這個(gè)成語(yǔ)通常用來(lái)諷刺那些熱衷于幻想而并非腳踏實(shí)地(或表里不一、言行不一、口是心非)的人。(1分)
譯文:
葉公(沈子高)喜歡龍,鉤刀上雕刻著龍,鑿子上雕刻著龍,凡是屋室刻花的地方都雕上了龍。這時(shí)天上的真龍聽(tīng)說(shuō)葉公這樣喜歡它,就降到葉公家,把頭伸進(jìn)窗戶來(lái)探看,尾巴延伸在廳堂上。葉公看見(jiàn)真龍,轉(zhuǎn)身丟下它就跑,喪魂失魄,臉色都變了。這個(gè)葉公不是真的喜歡龍,(只是)喜歡那表面上像龍而實(shí)質(zhì)上不是龍的東西。
葉公好龍的原文及譯文 18
葉公好龍
子張見(jiàn)魯哀公,七日而哀公不禮。托仆夫而去,曰:“臣聞君好士,故不遠(yuǎn)千里之外,犯霜露,冒塵垢,百舍重趼,不敢休息以見(jiàn)君。七日而君不禮,君之好士也,有似葉公子高之好龍也。葉公子高好龍,鉤以寫(xiě)經(jīng),鑿以寫(xiě)龍,屋室雕文以寫(xiě)龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。葉公見(jiàn)之,棄而還走,失其魂魄,五色無(wú)主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。今臣聞君好士,故不遠(yuǎn)千里之外以見(jiàn)君,七日而君不禮,君非好士也,好夫似士而非士者也。詩(shī)曰:?中心藏之,何日忘之!?敢托而去。”
成語(yǔ)典故 19
傳說(shuō),楚國(guó)人沈諸梁是葉地縣尹,人們都稱他“葉公”。葉公常常對(duì)人說(shuō),他最喜歡呼風(fēng)喚雨、能大能小、變化萬(wàn)端的龍。他在自家大門前的石柱子上雕刻了一對(duì)大龍,龍身盤繞著柱子,龍頭高高抬起,瞪著眼、張著嘴、舞著爪,樣子非常威風(fēng)。屋頂上也有一對(duì)大龍,面對(duì)面,正在搶一顆龍珠?;▓@里面也到處都是龍,石頭上、墻壁上、臺(tái)階上都用“龍”的圖形來(lái)裝飾。此外,屋子里面的家具、吃飯的餐具、睡覺(jué)的寢具都和龍有關(guān)。
葉公喜歡龍,不但住的地方隨時(shí)隨地可以看到龍,他的生活起居也離不開(kāi)龍。他每天一有空閑就畫(huà)畫(huà)、寫(xiě)字,畫(huà)的是龍,寫(xiě)的也是龍。他連給孩子取名都不離龍,老大叫“大龍”,老二叫“二龍”,老三叫“三龍”,女兒取名“龍女”。天界的真龍得知人間有這樣一個(gè)好龍成癖的人,十分感動(dòng),決定下凡來(lái)人間走一趟,向葉公表示謝意,給他些恩惠。
一天,葉公正在午睡,屋外突然風(fēng)雨大作,電閃雷鳴。葉公驚醒了,急忙起來(lái)關(guān)窗戶,沒(méi)想到這時(shí)真龍從窗戶外探進(jìn)頭來(lái),葉公頓時(shí)被嚇得魂飛魄散。當(dāng)他轉(zhuǎn)身逃進(jìn)堂屋,又看見(jiàn)一條碩大無(wú)比的龍尾橫在面前。葉公見(jiàn)無(wú)處可逃,嚇得面如土色,癱倒在地,不省人事。
真龍瞧著被嚇昏在地的葉公,感到莫名其妙,只好掃興地飛回天界去了。其實(shí),這個(gè)葉公并不是真的愛(ài)龍,他只不過(guò)是喜歡那種似龍非龍的東西,借以在眾人面前表現(xiàn)自己而已。
通過(guò)葉公的虛假和蛟龍的真誠(chéng)的描寫(xiě),無(wú)情地諷刺和嚴(yán)厲地抨擊了那些表里不一,口是心非的政客。
葉公好龍的故事 20
自從上次葉公看見(jiàn)真龍來(lái)了嚇跑后,他就一直在想:我是不是太膽小了!龍有什么可怕的呢?如果龍?jiān)賮?lái),我一定和龍做個(gè)好朋友。
有一天,真龍聽(tīng)說(shuō)了葉公不但不怕自己了,還想和自己交朋友,非常高興。它又飛到了葉公家里,這次葉公一看真龍來(lái)了,一點(diǎn)也不害怕,不慌不忙地說(shuō):“真龍啊,對(duì)不起呀!上次你來(lái)我逃跑了,這次我一定好好招待你?!闭纨埪?tīng)了后笑著問(wèn):“你不怕我了嗎?”葉公不好意思地說(shuō):“你和假龍沒(méi)什么兩樣,我喜歡假龍,就等于喜歡你真龍。我再也不怕你了?!比~公說(shuō)著就上前用手輕輕地?fù)崦堫^,小心翼翼地拍拍龍的身子……顯出一點(diǎn)也不懼怕的樣子,龍非常感動(dòng)。從此以后,真龍就經(jīng)常來(lái)葉公家,他們玩得非常開(kāi)心。有一天龍對(duì)葉公說(shuō):“我?guī)闳タ罩新糜我幌潞脝幔俊比~公一聽(tīng)大聲說(shuō):“好?。 比~公大膽地騎在了龍身上。龍?jiān)诳罩新v飛,越飛越高。
龍馱著葉公飛向了藍(lán)天,他們成了一對(duì)十分親密的好朋友。
葉公好龍的冤案的經(jīng)典寓言故事 21
原文
子張見(jiàn)魯哀公,七日而哀公不禮。托仆夫而去,說(shuō):“臣聞君好士,故不遠(yuǎn)千里之外,犯霜露,冒塵垢,百舍重研,不敢休息以見(jiàn)君。七日而君不禮,君之好士也,有似葉公子高之好龍也。葉公子高好龍,鉤以寫(xiě)龍,鑿以寫(xiě)龍,屋室雕文以寫(xiě)龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。葉公見(jiàn)之,棄而還走,失其魂魄,五色無(wú)主。是葉公非好龍也,好非似龍而非龍者也。今臣聞君好士,故不遠(yuǎn)千里之外以見(jiàn)君,七日而君不禮,君非好士也,好夫似士而非士者也。詩(shī)說(shuō):‘中心藏之,何日忘之!’敢托而去?!?/p>
譯文:
子張去拜見(jiàn)魯哀公,過(guò)了七天魯哀公仍不理他。他就叫仆人去,說(shuō):“傳說(shuō)你喜歡人才,因此不怕路遠(yuǎn)從千里之外過(guò)來(lái),冒著風(fēng)雪塵沙,不敢休息而來(lái)拜見(jiàn)你。 結(jié)果過(guò)了七天你都不理我,我覺(jué)得你所謂的喜歡人才倒是跟葉公喜歡龍差不多。據(jù)說(shuō)以前葉子高很喜歡龍,衣服上的帶鉤刻著龍,酒壺、 酒杯上刻著龍,房檐屋棟上雕刻著龍的花紋圖案。他這樣愛(ài)龍成癖,被天上的真龍知道后,便從天上來(lái)到了葉公家里。龍頭搭在窗臺(tái)上探望 ,龍尾伸進(jìn)了大廳。葉公一看是真龍,嚇得轉(zhuǎn)身就跑,好像掉了魂似的,臉色驟變,簡(jiǎn)直不能控制自己。葉公并非真的喜歡龍呀!他所喜歡的只不過(guò)是那些像龍的東西罷了!現(xiàn)在我聽(tīng)說(shuō)你喜歡英才,所以不遠(yuǎn)千里跑來(lái)拜見(jiàn)你,結(jié)果過(guò)了七天你都不理我,原來(lái)你不是喜歡人才 ,你所喜歡的只不過(guò)是那些似人才非人才的人罷了。詩(shī)經(jīng)早說(shuō)過(guò):‘心中所藏,什么時(shí)候可以忘!’,所以很抱歉,我要離開(kāi)了!”
辨析:這個(gè)故事,用很生動(dòng)的比喻,辛辣地諷刺了葉公式的人物,深刻地揭露了他們只唱高調(diào)、不務(wù)實(shí)際的壞思想、壞作風(fēng)。通過(guò)這個(gè)故事,我們要丟棄"理論脫離實(shí)際"的壞思想、壞作風(fēng),樹(shù)立實(shí)事求是的好思想、好作風(fēng)。同時(shí)也諷刺了名不副實(shí)、表里不一的人。
葉公最著名的功勞是他不以怨報(bào)德,果斷率兵平定了白公勝的叛亂,從而穩(wěn)定了楚國(guó)政權(quán)。之后,為了楚國(guó)的長(zhǎng)治久安,把職位讓給別人,這一讓賢之舉,被專家們?cè)u(píng)為不迷權(quán)貴、深明大義。
葉公沈諸梁,字子高,被楚昭王封為葉邑尹而始姓葉。葉公生于楚國(guó)王室之家,其曾祖父是春秋五霸之一的楚莊王。秦國(guó)出兵擊退吳軍后,楚昭王把沈諸梁封到楚國(guó)北疆重鎮(zhèn)“方城之外”的葉邑為尹。沈諸梁受到了楚國(guó)朝野及四境諸侯的敬重,時(shí)年24歲。
經(jīng)考古發(fā)掘證實(shí),葉公主持葉政期間,采取養(yǎng)兵息民、發(fā)展農(nóng)業(yè)、增強(qiáng)國(guó)力的策略,組織民眾修筑了中國(guó)現(xiàn)存最早的水利工程,使當(dāng)?shù)財(cái)?shù)十萬(wàn)畝農(nóng)田得以灌溉,這比著名的蜀守李冰修的都江堰早200多年,比鄭國(guó)渠早300多年。至今,葉公修筑的東陂、西陂遺址保存尚好,是葉公治水的歷史見(jiàn)證。
史學(xué)專家安國(guó)樓博士稱,葉公確實(shí)有畫(huà)龍的愛(ài)好,但龍是神化了的動(dòng)物,不可能下降葉宅,“葉公好龍”折射出葉公所在地和所處時(shí)代龍文化的豐厚內(nèi)涵。專家們還指出,漢代劉向描寫(xiě)的這一寓言故事,反映出漢代儒家思想走向獨(dú)尊的地位后,對(duì)楚道之風(fēng)等其他學(xué)派的貶斥。
根據(jù)《周禮》規(guī)制,葉公去世后,即被立祠享祭。葉公的后裔為紀(jì)念祖上之德與祖居之地,部分? 因此,葉公沈諸梁又是世界葉姓華人公認(rèn)的始祖。每年清明前后,澧河之濱的葉公墓前,來(lái)自海內(nèi)外的葉姓子孫紛紛回鄉(xiāng)祭祖,已成為中原文化旅游的一大景觀。
《葉公好龍》原文及譯文 22
葉公好龍
兩漢:劉向
葉公子高好龍,鉤以寫(xiě)龍,鑿以寫(xiě)龍,屋室雕文以寫(xiě)龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。葉公見(jiàn)之,棄而還走,失其魂魄,五色無(wú)主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。
譯文
葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛(ài)龍,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺(tái)上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉(zhuǎn)身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬(wàn)狀,不能控制自己。由此看來(lái),葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過(guò)是那些像龍卻不是龍的東西罷了。
注釋
葉公:春秋時(shí)楚國(guó)葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。
子高:葉公的字。
鉤:衣服上的帶鉤。
寫(xiě):畫(huà)。
鑿:通"爵",古代飲酒的器具。
屋室雕紋:房屋上雕刻的圖案、花紋
“文”通“紋”。
以:在
聞:聽(tīng)說(shuō)。
下之:到葉公住所處。
窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。
牖(yǒu):窗戶。
施(yì):延伸,同“拖”。
堂:廳堂
還(xuán)走:轉(zhuǎn)身就跑。還,通“旋”。
走:逃跑。
五色無(wú)主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。
是:由此看來(lái)。
好:喜歡。
夫:這,那。
是葉公非好龍也:由此看來(lái),葉公并不是真的喜歡龍。
賞析
這個(gè)故事,用很生動(dòng)的比喻,辛辣地諷刺了葉公式的人物,深刻地揭露了他們只唱高調(diào)、不務(wù)實(shí)際的壞思想、壞作風(fēng)。通過(guò)這個(gè)故事,我們要丟棄"理論脫離實(shí)際"的壞思想、壞作風(fēng),樹(shù)立實(shí)事求是的好思想、好作風(fēng)。同時(shí)也諷刺了名不副實(shí)、表里不一的人。但歷史上的葉公卻不是這樣的人。
葉公最著名的'功勞是他不以怨報(bào)德,果斷率兵平定了白公勝的叛亂,從而穩(wěn)定了楚國(guó)政權(quán)。之后,為了楚國(guó)的長(zhǎng)治久安,把職位讓給別人,這一讓賢之舉,被專家們?cè)u(píng)為不迷權(quán)貴、深明大義。
葉公沈諸梁,字子高,被楚昭王封為葉邑尹而始姓葉。葉公生于楚國(guó)王室之家,其曾祖父是春秋五霸之一的楚莊王。秦國(guó)出兵擊退吳軍后,楚昭王把沈諸梁封到楚國(guó)北疆重鎮(zhèn)“方城之外”的葉邑為尹。沈諸梁受到了楚國(guó)朝野及四境諸侯的敬重,時(shí)年24歲。
經(jīng)考古發(fā)掘證實(shí),他主持葉政期間,采取養(yǎng)兵息民、發(fā)展農(nóng)業(yè)、增強(qiáng)國(guó)力的策略,組織民眾修筑了中國(guó)現(xiàn)存最早的水利工程,使當(dāng)?shù)財(cái)?shù)十萬(wàn)畝農(nóng)田得以灌溉,這比著名的蜀守李冰修的都江堰早200多年,比鄭國(guó)渠早300多年。至今,葉公修筑的東陂、西陂遺址保存尚好,是葉公治水的歷史見(jiàn)證。
史學(xué)專家安國(guó)樓博士稱,葉公確實(shí)有畫(huà)龍的愛(ài)好,但龍是神化了的動(dòng)物,不可能下降葉宅,“葉公好龍”折射出葉公所在地和所處時(shí)代龍文化的豐厚內(nèi)涵。專家們還指出,漢代劉向描寫(xiě)的這一寓言故事,反映出漢代儒家思想走向獨(dú)尊的地位后,對(duì)楚道之風(fēng)等其他學(xué)派的貶斥。
根據(jù)《周禮》規(guī)制,葉公去世后,即被立祠享祭。葉公的后裔為紀(jì)念祖上之德與祖居之地,部分? 因此,葉公沈諸梁又是世界葉姓華人公認(rèn)的始祖。每年清明前后,澧河之濱的葉公墓前,來(lái)自海內(nèi)外的葉姓子孫紛紛回鄉(xiāng)祭祖,已成為中原文化旅游的一大景觀。
葉公好龍 23
魯哀公經(jīng)常向別人說(shuō)自己是多么地渴望人才,多么喜歡有知識(shí)才干的人。有個(gè)叫子張的人聽(tīng)說(shuō)魯哀公這么歡迎賢才,便從很遠(yuǎn)的地方風(fēng)塵仆仆地來(lái)到魯國(guó),請(qǐng)求拜見(jiàn)魯哀公。
子張?jiān)隰攪?guó)一直住了七天,也沒(méi)等到魯哀公的影子。原來(lái)魯哀公說(shuō)自己喜歡有知識(shí)的人只是趕時(shí)髦,學(xué)著別的國(guó)君說(shuō)說(shuō)而已,對(duì)前來(lái)求見(jiàn)的子張根本沒(méi)當(dāng)一回事,早已忘到腦后去了。子張很是失望,也十分生氣。他給魯哀公的車夫講了一個(gè)故事,并讓車夫把這個(gè)故事轉(zhuǎn)述給魯哀公聽(tīng)。然后,子張悄然離去了。
終于有一天,魯哀公記起子張求見(jiàn)的事情,準(zhǔn)備叫自己的車夫去把子張請(qǐng)來(lái)。車夫?qū)︳敯Чf(shuō):“他早已走了?!?/p>
魯哀公很是不明白,他問(wèn)車夫道:“他不是投奔我而來(lái)的嗎?為什么又走掉了呢?”
于是,車夫向魯哀公轉(zhuǎn)述了子張留下的故事。那故事是這樣的:
有個(gè)叫葉子高的人,總向人吹噓自己是如何如何喜歡龍。他在衣帶鉤上畫(huà)著龍,在酒具上刻著龍,他的房屋臥室凡是雕刻花紋的地方也全都雕刻著龍。天上的真龍知道葉子高是如此喜歡龍,很是感動(dòng)。一天,真龍降落到葉子高的家里,它把頭伸進(jìn)窗戶里探望,把尾巴拖在廳堂上。這葉子高見(jiàn)了,嚇得臉都變了顏色,驚恐萬(wàn)狀,回頭就跑。真龍感到莫名其妙,很是失望。其實(shí)那葉公并非真的喜歡龍,只不過(guò)是形式上、口頭上喜歡罷了。
我們現(xiàn)實(shí)生活中像葉子高這樣的人也有不少,他們往往口頭上標(biāo)榜的是一套,而一旦要?jiǎng)诱娓竦?,他們卻臨陣脫逃了,這跟葉公好龍又有什么兩樣呢?
葉公好龍新編 24
在很久很久以前,廬山腳下住著一個(gè)叫葉公的富翁,他非常愛(ài)好龍,把所有的錢都花在了“龍”上?!褒埻搿?、“龍杯”、“龍床”、“龍衣”……家里簡(jiǎn)直成了“龍”的世界,可想而知,葉公愛(ài)龍到了什么程度。
一天中午,葉公想到集市上看看有什么關(guān)于龍的新鮮玩意,他的仆人說(shuō):“主人,前幾天聽(tīng)人說(shuō)在黑市上看到了兩顆精致的'龍蛋,但是可能要花大價(jià)錢,不然您也去看看?”
葉公聽(tīng)到“龍”字的時(shí)候,就已經(jīng)興奮得不得了,于是連忙叫仆人帶他去。到了黑市的中央,映入眼簾的是兩顆躺在紅布上的龍蛋,葉公連忙詢問(wèn)龍蛋的價(jià)錢,價(jià)錢一說(shuō)出來(lái),仆人嚇了一跳,“哇,這么貴呀!”但是對(duì)于葉公來(lái)說(shuō),這根本就不算什么,沒(méi)有還價(jià)就把龍蛋給買了下來(lái),然后他又派了幾名強(qiáng)壯的武士護(hù)送龍蛋。瞧見(jiàn)這種場(chǎng)面,旁邊的人們都說(shuō):“為了兩顆龍蛋,這也太夸張了吧!”葉公帶著武士沒(méi)有走大道,反而走了小巷,為的是不讓他人看見(jiàn)。因?yàn)楫?dāng)?shù)佚埖笆鞘車?guó)家保護(hù)的,不讓買賣,所以才這么神秘兮兮的。
龍蛋終于護(hù)送到家了,葉公又命幾個(gè)仆人們把龍蛋看好,自己出去辦點(diǎn)事。主人剛走,仆人們就在一間小屋子里喝酒吃飯,龍蛋則被放在一邊,他們只顧著自己吃喝玩樂(lè),根本不把龍蛋放在心上。這時(shí)候,院子里有一只母雞跑了進(jìn)來(lái),它把龍蛋當(dāng)成了自己下的蛋,于是坐在上面孵了起來(lái),而仆人們卻一點(diǎn)也不知道。
葉公終于回到了家,看到仆人們?cè)谛∥葑永飩€(gè)個(gè)喝得酩酊大醉,很是生氣,拿起皮鞭把這幾個(gè)仆人打的半死。突然,院子里閃過(guò)一道金光,葉公很是奇怪,就走出去想看個(gè)究竟。就在他東張西望的時(shí)候,感覺(jué)有什么東西在后面,扭頭一看,是一條真龍,原來(lái)是龍蛋孵出了真龍,這條龍正對(duì)著他張牙舞爪呢!葉公被嚇得魂飛魄散,面如土色,一下子暈了過(guò)去。
等他醒來(lái)時(shí),發(fā)現(xiàn)已經(jīng)躺在了自己的“龍床”上,但他看到床邊上刻的龍時(shí),又給嚇得半死,一下子滾到了床下。從此,葉公再也不敢喜歡龍了,反而開(kāi)始“恐龍”了。
譯文及注釋 25
譯文
葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛(ài)龍,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺(tái)上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉(zhuǎn)身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬(wàn)狀,不能控制自己 。由此看來(lái),葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過(guò)是那些像龍卻不是龍的東西罷了。
注釋
葉公:春秋時(shí)楚國(guó)葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。
子高:葉公的字。
鉤:衣服上的帶鉤。
寫(xiě):畫(huà)。
鑿:通"爵",古代飲酒的器具。
屋室雕紋:房屋上雕刻的圖案、花紋
“文”通“紋”。
以:在
聞:聽(tīng)說(shuō)。
下之:到葉公住所處。
窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。
牖(yǒu):窗戶。
施(yì):延伸,同“拖”。
堂:廳堂
還(xuán)走:轉(zhuǎn)身就跑。還,通“旋”。
走:逃跑。
五色無(wú)主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。
是:由此看來(lái)。
好:喜歡。
夫:這,那。
是葉公非好龍也:由此看來(lái),葉公并不是真的喜歡龍。