我的一位朋友是京劇團(tuán)的琴師,平日哥兒幾個(gè)小聚,他都是拎著胡琴來(lái),他拉我唱,給朋友們助興。他所在的京劇團(tuán)是個(gè)小劇團(tuán),并不怎么演出,認(rèn)識(shí)幾年了,我還沒(méi)見(jiàn)過(guò)他在舞臺(tái)上拉琴是什么樣子。
終于有一晚,劇院辦了一場(chǎng)京劇演出,角兒們輪番登場(chǎng),樂(lè)隊(duì)里就他一個(gè)人拉京胡,一個(gè)半小時(shí)片刻不閑,也沒(méi)人與他輪替。那把胡琴在他手里,時(shí)而行云流水,時(shí)而大河滔滔,婉轉(zhuǎn)時(shí)忽揚(yáng)忽抑,激昂時(shí)如飛如墜,現(xiàn)場(chǎng)的掌聲大部分是送給他的。我看傻了——他的姿態(tài)、琴藝是那么迷人,與平日小聚判若兩人,不由想到一個(gè)詞:職業(yè)美感。
作家韓松落說(shuō):“那些專(zhuān)注于工作,在自己的領(lǐng)域里得心應(yīng)手的人身上,才會(huì)散發(fā)出職業(yè)美感?!甭殬I(yè)美感有三個(gè)關(guān)鍵詞:專(zhuān)注、自己的領(lǐng)域、得心應(yīng)手。專(zhuān)注是工作態(tài)度,得心應(yīng)手是能力。倘若不是自己的本職工作,卻也做得挺好,那屬于多才多藝的范疇,是又一種令人欣賞的美,比如京劇票友。
早前,外交部高級(jí)翻譯張京上了熱搜。在中美阿拉斯加高層會(huì)談中,作為現(xiàn)場(chǎng)翻譯,她的工作難度可謂極大——特別是在記錄、口譯長(zhǎng)達(dá)十幾分鐘的臨場(chǎng)脫稿發(fā)言時(shí),她處變不驚,有條不紊地速記,記錄的幾十頁(yè)的內(nèi)容,被她迅速、準(zhǔn)確、沉著地翻譯出來(lái),強(qiáng)大的口譯能力征服了全世界。從網(wǎng)上流傳的視頻里,我們領(lǐng)略了張京的那份職業(yè)美感。誠(chéng)然,素有“中國(guó)最美女翻譯”稱號(hào)的張京,本來(lái)就有一張好看的臉,但為她的那份傾倒眾人的美加分的不是容貌,而是她的職業(yè)表現(xiàn)。
我有位熟人,談吐大方,舉止優(yōu)雅,但就是面對(duì)工作時(shí)慌亂無(wú)章,腦門(mén)冒汗,常常弄得雞飛狗跳,卻依然漏洞百出。他為人再是不錯(cuò),但絕對(duì)談不上職業(yè)美感。
任何一項(xiàng)職業(yè),無(wú)論高低貴賤,只要做到專(zhuān)注、嫻熟,都會(huì)產(chǎn)生職業(yè)美感,比如沉穩(wěn)老練的司機(jī)、在黑板上一筆一畫(huà)板書(shū)的教師、妙手回春的醫(yī)生。去年我因病手術(shù),手術(shù)前,管床的女醫(yī)生說(shuō),你盡管放心,這種手術(shù)李主任做得很漂亮。她竟然用了“漂亮”這個(gè)詞來(lái)形容主刀醫(yī)生的醫(yī)術(shù)。顯然,作為一個(gè)年輕的醫(yī)師,她肯定經(jīng)常和李主任在手術(shù)室配合,目睹過(guò)他手術(shù)時(shí)的那份職業(yè)美感,并由衷欽佩。
職業(yè)美感不是擺拍,更不是表演,而是從業(yè)者在不經(jīng)意間,自然形成的一種美。職業(yè)美感不但會(huì)給從事這項(xiàng)職業(yè)的人罩上魅力的光環(huán),甚至能提升這個(gè)職業(yè)的尊嚴(yán),而對(duì)觀察者來(lái)說(shuō)則是一種藝術(shù)享受。
我的朋友小艾處了一個(gè)女朋友,中人之姿,職業(yè)也普通,在事業(yè)單位當(dāng)會(huì)計(jì),相處幾個(gè)月了,也沒(méi)能使他產(chǎn)生特別的感受,關(guān)系也就不溫不火。那天,兩人約好晚上一起看電影,但她突然接到臨時(shí)加班的通知,他索性就去了她的辦公室,坐在一旁等她。兩人互不打擾,他一直在低頭玩手機(jī)。眼睛看累了,抬頭看她一眼,就在這抬頭間,看到她正神情專(zhuān)注,安靜、嫻熟地在電腦上操作,那指上的干練、臉上流溢的自信,在小艾眼里聚成一幅美好畫(huà)面……小艾說(shuō),她專(zhuān)注的樣子,令人心生愛(ài)慕。