《巴黎圣母院(插圖珍藏版)》是一本由[法] 雨果 / [法] 卡米爾·羅克普蘭、查爾斯·杜比尼 等繪著作,后浪丨江蘇鳳凰文藝出版社出版的精裝圖書(shū),本書(shū)定價(jià):118.00元,頁(yè)數(shù):768,特精心從網(wǎng)絡(luò)上整理的一些讀者的讀后感,希望對(duì)大家能有幫助。
《巴黎圣母院(插圖珍藏版)》讀后感(一):19世紀(jì)浪漫主義文學(xué)的高峰
一、人性悲劇結(jié)構(gòu)的探索《巴黎圣母院》書(shū)寫(xiě)著一種
《巴黎圣母院(插圖珍藏版)》讀后感(二):小感
伴隨著卡西莫多的鐘聲和愛(ài)斯梅拉達(dá)的舞姿聞一曲悲歌。
《巴黎圣母院》聽(tīng)說(shuō)過(guò)卻是一直沒(méi)讀過(guò),早于已讀的《悲慘世界》三十多年誕生,雖然在這本早期小說(shuō)中他對(duì)皇室腐敗領(lǐng)導(dǎo)的批評(píng)確實(shí)溫和得多,但不妨礙你可以對(duì)它有所期待,這本書(shū)里除了意想不到居然是邪惡的牧師外,還描繪了一個(gè)無(wú)情國(guó)王、一個(gè)聾啞法官、一個(gè)快樂(lè)審判官,以及向病人勒索錢(qián)財(cái)?shù)尼t(yī)生……雨果的社會(huì)良知確保了他在永恒中的地位,當(dāng)然還有重要的巴黎圣母院。
巴黎圣母院可謂是法國(guó)首都經(jīng)久不衰的象征之一。兒時(shí)聽(tīng)人談起卡西莫多是個(gè)怪物,總以為這是一個(gè)“美女與野獸”的故事,讀完才發(fā)現(xiàn)事實(shí)上并非如此。這本小說(shuō)當(dāng)然不是童話。它是一個(gè)關(guān)于未實(shí)現(xiàn)的愛(ài)情,感人而又悲傷的故事。除此之外,雨果還講述了整個(gè)巴黎的動(dòng)蕩時(shí)期——被稱(chēng)為“黑暗時(shí)代”——每一個(gè)擁有自由思想的行為都被教會(huì)以一種不可避免的方式懲罰——死亡??尚≌f(shuō)中更多地描述了宏偉的建筑,而不是可憐的卡西莫多,后者肯定不是主角,至少在我看來(lái)。畢竟雨果不遺余力地為情節(jié)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),慷慨地將巴黎的歷史、巴黎圣母院的歷史、政治序幕等一頁(yè)一頁(yè)地傾瀉而下。
特別是“鳥(niǎo)瞰巴黎”一章更是反復(fù)讀來(lái)意猶未盡,在書(shū)中雨果主要關(guān)注結(jié)構(gòu)的哥特式建筑元素,包括它的飛扶壁、天窗和彩色玻璃。雨果將哥特式建筑確定為法國(guó)文化遺產(chǎn)的承載者,并認(rèn)為應(yīng)該對(duì)其進(jìn)行保護(hù)。在這部小說(shuō)寫(xiě)成的時(shí)候,巴黎正處于重大變化的邊緣,這些變化累積起來(lái)可能會(huì)破壞其大部分文化遺產(chǎn)。尤其法國(guó)大革命導(dǎo)致了許多哥特式大教堂和教堂的去神圣化、衰敗和隨之而來(lái)的被破壞。
我想在《巴黎圣母院》中,雨果之所以把背景放在15世紀(jì)的法國(guó),采用了一種古怪而對(duì)比鮮明的方式,重現(xiàn)生活中充滿活力、強(qiáng)烈的氛圍,揭露了宗教的虛偽,宣告了苦行的破產(chǎn),歌頌了下層勞動(dòng)人民的善良、愛(ài)心和自我犧牲,有一方面是為了提醒讀者巴黎哥特式過(guò)去的輝煌和意義,并想以此呼吁保護(hù)這座城市歷史悠久的哥特式建筑以及它的遺產(chǎn)。
回到故事主體上,《巴黎圣母院》充滿了15世紀(jì)巴黎的孤獨(dú)、黑暗的走廊、街道和惡臭,呈現(xiàn)了在殘暴專(zhuān)制制度下,善良無(wú)辜的人們受到折磨和迫害的悲劇。善良與純潔更襯著那些為了滿足卑鄙和獸性欲望陰謀的惡毒,而這一切都被雨果用噩夢(mèng)般可怕的浪漫方式描述出來(lái),以深刻的悲劇諷刺意味書(shū)寫(xiě),這歷史浪漫仍然是有史以來(lái)最激動(dòng)人心的故事之一。
再看回開(kāi)頭序言,他決定寫(xiě)一個(gè)事件的相關(guān)故事,這些事件會(huì)讓一個(gè)人在巴黎圣母院的墻上寫(xiě)下“命運(yùn)”這個(gè)詞。這本書(shū)中的人物似乎確實(shí)都有一個(gè)不可避免的命運(yùn)——而且是一個(gè)相當(dāng)黯淡的命運(yùn)。那些人們心中的分裂與沖突,反映了他們那個(gè)時(shí)代的神權(quán)與人權(quán)、無(wú)知與求知、龐大沉重的黑暗體系與弱勢(shì)個(gè)體的掙扎之間的分裂與沖突,最終導(dǎo)致了一切的悲慘結(jié)局。如此看來(lái)《巴黎圣母院》的文學(xué)價(jià)值和社會(huì)意義影響深遠(yuǎn),這部打破古典主義桎梏的小說(shuō),絕對(duì)稱(chēng)得上是浪漫主義作品的里程碑。
《巴黎圣母院(插圖珍藏版)》讀后感(三):我的《巴黎圣母院》情結(jié)
說(shuō)來(lái)也怪,明明不是我們自己的建筑,不是我們自己的名著,《巴黎圣母院》在中國(guó)就是有著家喻戶曉、人人皆知的國(guó)民度。但又跟大部分名著的宿命一樣,即使知名度擺在那,真正看過(guò)、讀完的人也只是一小部分。
名著就是這樣,人們都知道他經(jīng)久不衰,他是人類(lèi)的瑰寶,我們哪怕不看他,他也能傳世。不管看或不看,一旦你知道了他的名字,這種名著特有的情結(jié),就會(huì)對(duì)我們一生產(chǎn)生影響。
于我個(gè)人而言,切切實(shí)實(shí)對(duì)《巴黎圣母院》產(chǎn)生印象,是緣自同名的法國(guó)音樂(lè)劇《巴黎圣母院》:格蘭古瓦化身吟游詩(shī)人,講述了一段《大教堂時(shí)代》的故事;弗比斯在小百合和愛(ài)斯梅拉達(dá)之間搖擺不定,高亢《撕裂》;卡西莫多、克洛德、弗比斯拜倒在愛(ài)斯梅拉達(dá)石榴裙下,三重唱《Belle》美人···人物之間的感情交錯(cuò),將悲劇的宿命凝練成時(shí)代的悲歌。
悲劇宿命的源頭在哪呢?那就要回到《巴黎圣母院》書(shū)本身了。雨果在序言中寫(xiě)到的:“幾年前,本書(shū)作者在參觀,更確切地說(shuō),在搜索巴黎圣母院的時(shí)候,在一座鐘樓一個(gè)隱蔽昏暗的角落里,發(fā)現(xiàn)墻上有一個(gè)手刻的詞’命運(yùn)(希臘語(yǔ))’。
這幾個(gè)大寫(xiě)希臘字母,深深刻入石頭里面,年深日久,已經(jīng)發(fā)黑,它們的形態(tài)和姿勢(shì)似乎都帶有哥特字體特征,仿佛是要表明寫(xiě)字人生活在中世紀(jì)。尤其是,這個(gè)詞蘊(yùn)含著極其凄涼的宿命觀,作者受到了強(qiáng)烈的震撼。
刻在圣母院鐘樓上的神秘字跡,以及這字跡不勝憂傷地概括著無(wú)人知曉的命運(yùn),除了雨果在書(shū)里提供的一點(diǎn)兒捕風(fēng)捉影的回憶外,就不再留有余地任何痕跡了。在墻上刻詞的人早已消失了幾個(gè)世紀(jì),這個(gè)詞也從教堂的修繕過(guò)程中消失后了,就連這座教堂也許都快從世界上消失。
雨果的預(yù)言差點(diǎn)在前幾年成真了,一場(chǎng)大火,燒掉了巴黎圣母院教堂的屋頂,燒毀了玫瑰花窗,燒落了青銅制成的雕像。這瞬息萬(wàn)變的世界,萬(wàn)一真的有一天,巴黎圣母院真的不復(fù)存在了,我還可以抱著《巴黎圣母院》,感受這始建于十二世紀(jì)的浪漫情懷。
抱著“要選一本存放多年的書(shū)”的目的,各種對(duì)比后,我還是選定了江蘇鳳凰文藝出版社和后浪聯(lián)合出版的這本《巴黎圣母院》插圖珍藏版。外面書(shū)精裝燙金的硬皮封面,里面有幾十幅經(jīng)典插畫(huà)。最重要的是,譯者潘麗珍老師是知名的法語(yǔ)翻譯家,曾譯有:《追憶似水流年》、《蒙田隨筆全集》、《悲慘世界》等。
我愛(ài)看德拉克洛瓦浪漫主義的油畫(huà),愛(ài)聽(tīng)莫扎特浪漫主義的音樂(lè),那么自然,愛(ài)雨果浪漫主義的《巴黎圣母院》,成了我自然而然的宿命情結(jié)。
《巴黎圣母院(插圖珍藏版)》讀后感(四):重讀經(jīng)典——《巴黎圣母院》
《巴黎圣母院》作為法國(guó)作家雨果的代表作,于1831年出版,距今已191年。作為世界文學(xué)史上的經(jīng)典之作,此次編入后浪插圖經(jīng)典系列重新出版,第一眼見(jiàn)到就令人愛(ài)不釋手:酒紅新渲染紙燙金封面,配以古典版畫(huà)作插圖并附贈(zèng)精美的藏書(shū)票,更有潘麗珍老師的譯文保證,實(shí)在是值得入手的一部珍藏版本。
拿到書(shū)后立刻放到案頭展讀。讀著讀著,就想起小時(shí)候看書(shū),每次要做的第一件事就是找出書(shū)里的好人還有壞人。通常,好人都是相貌端正、儀表堂堂的角色,而壞人則是一幅賊眉鼠眼、尖酸刻薄的樣子。
第一次讀《巴黎圣母院》時(shí),就對(duì)卡西莫多的出場(chǎng)印象深刻——“一個(gè)四分五裂后又胡亂拼湊起來(lái)的巨人”。當(dāng)時(shí)滿腦子都在想象這個(gè)人的丑陋樣貌,實(shí)在沒(méi)有什么好感,加上后續(xù)又出現(xiàn)他在夜晚追蹤、綁架愛(ài)斯梅拉達(dá)的情節(jié),反而愈發(fā)產(chǎn)生厭惡的情緒。然而隨著后續(xù)劇情發(fā)展,對(duì)他的印象開(kāi)始發(fā)生轉(zhuǎn)變,直至最后一刻卡西莫多站在鐘樓上從心底發(fā)出悲鳴:“呵!都是我愛(ài)過(guò)的呀!”內(nèi)心仿佛同這位可憐的敲鐘人一樣經(jīng)歷了痛苦的掙扎和無(wú)聲的抽泣。
當(dāng)然,此次重讀,對(duì)于副主教弗羅洛的人物形象感受更加強(qiáng)烈。不同于第一次閱讀時(shí)帶有個(gè)人濃重的感情好惡,再次進(jìn)入這個(gè)故事,看到的是一個(gè)更加立體的人物形象。曾經(jīng),弗羅洛也是一個(gè)善良淳樸的青年,十九歲挑起家庭的重任將整個(gè)身心奉獻(xiàn)給弟弟,不顧世俗眼光毫不猶豫地收養(yǎng)了“小怪物”卡西莫多并撫養(yǎng)成人……似乎很難把他和之后的那個(gè)貪婪邪惡的副主教聯(lián)系在一起。
然而,命運(yùn)就是這般難以捉摸,面對(duì)著美麗善良的愛(ài)斯梅拉達(dá),弗羅洛再也無(wú)法抑制自己內(nèi)心的貪念和欲望,他將教會(huì)約束以及社會(huì)道德拋諸腦后,在欲望的沙漠里越陷越深,直至最后徹底墮落為偽君子。
除卻精彩的故事以及多樣的人物,本書(shū)第三卷更對(duì)包括圣母院在內(nèi)的諸多巴黎古老建筑進(jìn)行了生動(dòng)詳實(shí)的描寫(xiě)。雨果在定本附記中明確寫(xiě)道:“我們要喚起人民對(duì)民族建筑藝術(shù)的熱愛(ài)。作者宣稱(chēng),這是本書(shū)的一個(gè)主要目標(biāo),也是他畢生奮斗的主要目標(biāo)。”值得欣慰的是,雨果沒(méi)有食言,巴黎圣母院因他的這部同名小說(shuō)而名揚(yáng)世界,成為了法國(guó)當(dāng)之無(wú)愧的地標(biāo)建筑以及世界文化遺產(chǎn)。
雖然圣母院于近年意外失火受損,但這部《巴黎圣母院》作為文學(xué)經(jīng)典,一定會(huì)以其永恒的魅力不斷提醒人們保持對(duì)民族建筑藝術(shù)的熱愛(ài),以及對(duì)愛(ài)與美的追求。